воскресенье, 6 февраля 2011 г.

ЧУДО УМНОЖЕНИЯ ХЛЕБОВ

Сегодня, как и всегда в первое воскресенье месяца – хлебопреломление. Ма-а -ленький совсем кусочек хлеба, взятый с протянутого служителем блюда – казалось бы, что может он дать? Какая от него «польза»? Но именно в такой день выходишь из церкви с каким-то особенным чувством.
Чувством причастности к тем событиям, которые происходили 2000 тысячи лет назад.
Уважаемый посетитель, не хочу сегодня много «разглагольствовать».
Вместо этого предлагаю еще одну главу из моей книги.

Насыщение пяти тысяч
(Мф.14:13-31; Мк.6:53-56; Лк.9:10-17; Ин.6:1-14)

«Что нам делать, Раввуни, что нам делать?
Пять тысяч взалкавших в пустыне —
а у нас только две рыбы,
а у нас только пять хлебов?
Но Ты говоришь: довольно - …»
Сергей Аверинцев

Пришедшие к Иисусу ученики Иоанна сообщают печальную весть о его смерти.
Возвращаются и двенадцать  посланных Им на самостоятельное служение: «Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали»
Наверное, им хочется вместе и пережить известие о смерти Иоанна-Крестителя, и подвести итоги первого самостоятельного служения учеников, да и просто пообщаться после разлуки – «и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою».
Однако Галилея  населена так плотно, а известность Иисуса уже настолько велика, что Ему практически невозможно ни остаться незамеченным, ни побыть сколько-нибудь значительное время наедине с апостолами.
То, что Он идет в сторону Вифсаиды, становится известным, потому что   «Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему».
А в эти дни здесь особенно многолюдно: «Приближалась же Пасха, праздник Иудейский», и поэтому к местным жителям добавляются паломники, идущие в Иерусалим через Галилею - и тоже желающих увидеть Иисуса.
Спаситель не отказывает им - «Он, приняв их, беседовал с ними о Царствии Божием и требовавших исцеления исцелял». А тем временем  «День же начал склоняться к вечеру» - но  люди не только не расходятся, но все прибывают и прибывают.
«Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?».
То, что Спаситель обращается с этим вопросом именно к нему, кажется вполне естественным: Филипп – сам родом из Вифсаиды.
И кому, как не ему знать, где поблизости можно купить хлебов?
Но Иисус «Говорил же это, испытывая его». Задавая этот вопрос, Он «знал, что хотел сделать».
Филипп, однако, видит только то, что уже вечер, что поздно посылать за хлебом, да к тому же – толпа так велика. И даже если и можно было бы найти где купить хлеб, то где взять необходимые для этого – и немалые! - деньги?
И, вполне «по-человечески» восприняв вопрос Иисуса, «Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу».
Но в этот момент присутствующий при этом разговоре «Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:  здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки»
Андрей, Первозванный, - он, наверное,  что-то пусть смутно, но предчувствует – хотя прекрасно понимает  - «но что это для такого множества?».
Что ж, ученики «расписались» в своем бессилии.
Теперь -  Его черед.
«Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы».
Апрель… 
Приближается праздник Пасхи, и весенняя трава уже покрыла землю зеленым ковром. И на этом ковре, расстеленный Самим Богом, для трапезы, которую тоже даст Он, устраиваются тысячи людей – наверное, так же как и ученики видящих, что необходимой для них пищи нет!
«Итак возлегло людей числом около пяти тысяч».
И тогда -   «Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел».
Все насыщены. Но в  этом, одном из наиболее, наверное, известных всем чудес - есть  новый и принципиально важный момент: Иисус действует через людей, через Своих учеников!
Насыщение собравшихся производится, конечно же, Им – но через апостолов.
Данную Им пищу - люди получают именно из их рук.
И как знать – может быть, этим утолением голода собравшихся Спаситель даёт прообраз того, как апостолам предстоит самим насыщать полученной от Него духовной пищей уже гораздо большее, чем эти пять тысяч, количество людей?
Снова вспоминается Ветхий завет, четвертая книга Царств,  описанный в четвертой её главе голод, - и то, что тогда к пророку Елисею «пришел некто» - и «принес человеку Божию хлебный начаток - двадцать ячменных хлебцев и сырые зерна в шелухе. И сказал Елисей: отдай людям, пусть едят. И сказал слуга его: что тут я дам ста человекам? И сказал он: отдай людям, пусть едят, ибо так говорит Господь: «насытятся, и останется».  Он подал им, и они насытились, и еще осталось, по слову Господню» (4Цар.4:42-44).
Сто человек, сто голодных людей – наелись досыта. И этого малого начатка не только хватило им всем – но и еще осталось!
Вот он, - ветхозаветный ещё прообраз того, что в куда более впечатляющем масштабе произошло сейчас  здесь, на этой поляне.
И ещё - этот вот мальчик, о котором говорил апостол Андрей, с его пятью маленькими хлебами и двумя рыбками…
Случайно ли сказано здесь о нем?
Вряд ли.
Думается – быть может, он сам подошел к Андрею,  и предложил поделиться тем таким, казалось бы, малым, что имел – предложив, однако, всё, что у него было?
Ведь не мог же Андрей обойти не сто человек даже – но всех пять тысяч собравшихся на предмет изучения их припасов!
И  не он ли, этот мальчик, и являет собой центр рассказа о том великом чуде, которое сейчас произошло? Ведь именно данное им было многократно умножено Иисусом!
И обрати внимание: совершенно неслучайно сотворённое Спасителем так удивительно точно называется чудом умножения хлебов!
Не создания «из ничего» - но именно умножением имеющегося, пусть сколь угодно малого - но предложенного от чистого сердца.
Знаешь, для меня именно этот мальчик является символом той христианской благотворительности, того служения, когда человек готов предложить то, что имеет – другим людям во имя Спасителя.
Готов благо творить…
Тогда-то и происходит чудо!
Чудо многократного приумножения Богом того, что - в буквальном и лучшем смысле этого слова от души, от чистого сердца - предлагает человек.
Правда, здесь, в окрестностях Вифсаиды, этим вечером предложил поделиться тем, что имел – из пяти тысяч всего-то один. (Хотя, наверное, зря я написал это «всего-то». Один из скольких тысяч делает это сегодня?).
Да и то – мальчик.
Вспоминается - «Будьте как дети»…
А на той зеленой поляне насытился каждый.
Трапеза закончена  - «И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.  И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели».
Двенадцать коробов
У каждого из двенадцати апостолов  – корзина с пищей. Скоро им надо будет уже самостоятельно кормить людей.
А что же насытившиеся?
«Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир».
Это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир
Мне почему-то представляется, что они сказали это, довольно отдуваясь после сытной трапезы, доставшейся каждому из них бесплатно - а то и любовно похлопывая по корзинке с собственными сэкономленными припасами (невозможно ведь представить, что никто из этих пяти тысяч путешествующих не запасся на дорогу хоть чем-то съестным)…
Вспоминает ли сейчас Иисус в этот момент искушение в пустыне?
Предложение превратить камни – в хлеб?
Я снова возвращаюсь к Его словам - соберите оставшееся, чтобы ничего не пропало.…
Христос дает не только материальное –  из Его духовной пищи тоже ничего не должно пропасть.
И - не пропадёт!
Пройдёт немного времени – и Его учениками будет написана книга, которая раскрыта сейчас передо мной.
На её обложке написаны два слова: Новый завет.


6 комментариев:

  1. Спасибо, Вадим, за насыщение переадаптированной и свежо откомментированной историей о насыщении!
    Честно говоря, я редко читаю или слушаю проповеди или что-то вроде "meditations" на библейские тексты за стенами церкви, но сей Ваш 'opus minor' мне определенно понравился несколькими факторами:
    -использование перевода С. Аверинцева, а не, к примеру, синодального (я давно уже уверен в необходимости использования новых переводов Св. Писания для его ре-контекстуализации в русской культуре, а то ведь многие термины и концепции просто-напросто потеряли смысл и вес),
    -не церковный жаргон, а принципиальное употребление простого "человеческого" языка и стиля выражения мыслей,
    -некая диалогичность в этом стиле: такое ощущение, что Вы просто рассказываете историю (типа практикуя "нарративное/повествовательное богословие"), смотрите в глаза читателю-слушателю и ожидаете реакции,
    -и, последнее, мне нравится ракурс интерпретации: смещение акцента со "всепоглощающего и всеподавляющего" образа Христа на Христа С людьми, Христа В людях и ЧЕРЕЗ людей. Недаром ведь говорят, что "у Бога человеческое лицо" (с)! Выводом к вашим размышлениям может быть логическое продление этого выражения: "...А еще у него человеческие руки и ноги" :)
    Пы.Сы. А что это у Вас за книга вообще? Любопытно узнать...

    ОтветитьУдалить
  2. Что ж, традиционное «спасибо за спасибо», Ростислав. Рад, что Вы «объявились» - коль скоро у нас завязалось что-то вроде неспешного диалога. Я собственно, «затеяв» блог, реакции особо не ожидал. Написание текста для меня есть в первую очередь способ «привести в порядок» собственные «мысли».
    Теперь попробую ответить «по пунктам».
    Ну, Аверинцева – не мне хвалить. Да, собственно, вынесенное в эпиграф – и не перевод данного текста Евангелия, а некое «донесение идеи» - хотя, наверное, любой перевод любого текста есть попытка именно этого. У итальянцев, кстати, есть пословица: tradittore – traduttore, что переводится примерно как «переводчик – лжец» (цитирую по памяти, но за смысл – отвечаю). А Данте сравнивал перевод оригинала с «рисунком на обратной стороне ковра»…
    Я-то как раз базируюсь на синодальном переводе. Естественно, знаком с рядом новых переводов, но… как бы это помягче… По моему внутреннему ощущению, они синодальному уступают (при всех минусах последнего). Наиболее «яркий» пример (imho!) – перевод Кузнецовой. При этом, естественно, совершенно не исключаю субъективизма – сам я начал много лет тому именно с синодального варианта, ну, а первая любовь, как известно, остается таковой пожизненно – независимо от последующих вариантов биографии. Да и вообще – если даже человек имеет счастливую возможность свободно читать Новый Завет на греческом (чего я, к сожалению, лишен), надо понимать, что и этот текст – не является исчерпывающим с точки зрения мыслей автора. Последнее замечание является, конечно же, «общим местом» - еще Тютчев отчеканил в своем Silentium «Мысль изреченная есть ложь» (замечу по этому поводу: опередив намного дискуссии о герменевтике, постмодернистов, Тарского, Витгенштейна, Дерриду и др. и пр.).
    Что до Вашего «многие термины и концепции просто-напросто потеряли смысл и вес» - так ведь для нашего с Вами современника не то что многие, а вообще (почти) все новозаветные парадигмы их потеряли! В любом варианте перевода – человек современный от «заповедей блаженства», например, шарахнется о-о-очень далеко. И/или Вас пошлет куда подальше. Что уж там о терминах и концепциях… Снявши голову – по волосам, как известно, не плачут. Но идти «на поводу» у современников наших – дело гиблое. Понимаю банальность сравнения – но ведь Сам Спаситель этого явно не делал.
    Да, кстати: с учениками и апостолами (!) Он общался на их родном арамейском – и чего? Много они поняли (во всяком случае, до Пятидесятницы)? См. Первоисточник….

    ОтветитьУдалить
  3. Ростиславу - окончание:
    По остальным пунктам.
    Коль скоро вы первый «оттестировали» мои «размышлизмы» - не скрою, рад. Рад именно потому, что ОЧЕНЬ хотел от потенциального читателя, причем в первую очередь - невоцерковленного, именно такого восприятия. Собственно, само название книжки – «Прикосновение к Евангелию» с подзаголовком «Письма другу» в определенной мере должно говорить о моих «намерениях» попытаться рассказать русскому / русскоязычному читателю - современнику на том самом упомянутом Вами простом «человеческом» языке о том и Том, что и Кто мне - скажем так –небезразличны. Без «богословствования». Без того «церковного» (в худшем смысле) языка, который уже сам по себе у человека способен apriori вызвать отторжение.
    Содержание – крайне простое: адресованные читателю «размышления» над текстами Четвероевангелия,– от благовестия Захарии до Пятидесятницы (плюс введение и послесловие). «Острые углы» - не обхожу.
    Сей опус пишу уже 20 с лишним лет. Точнее, написал-то я его лет 15 назад, но с тех пор переписываю. Штука в том, что ко времени окончания очередной «редакции» становится очевидно, что уже в первом письме надо кое-что поменять, затем – во втором, ну и т.д. Дойдя до финала – см. выше. Словом, некий вариант «сказки про белого бычка». Всего – 115 глав, ну а сам принцип изложения Вам понятен из тех двух, что я выложил. (Кстати, если интересен какой-то конкретный сюжет – дайте знать, выставлю). Пора, конечно, остановиться, но, учитывая тему, – aut bene, aut nihil – так, кажется? А то я в латыни тоже несилен. Последние несколько месяцев (в свободное время, естессно) пытаюсь довести до сколь-нибудь приемлемого уровня предисловие и послесловие, от которых крайне много зависит в восприятии. Пока – не получается:(...

    Пы Сы: Что до «нарративного богословия» - прочитав сие, я ощутил себя как тот известный герой Мольера, который вдруг узнал, что говорит прозой. Не в упрек Вам – любим мы «умные слова»…

    ОтветитьУдалить
  4. Ого, какая "объемная реакция" на мою неожиданную реакцию, вызванную Вашим "несозданным для реакций" блогом :)))
    Книга о Евангелиях на доступном языке - это отличная идея (так думаю и я, и моя жена, почитавшая Ваши библейские размышлизмы). Вы собираетесь ее когда-нибудь опубликовать или это, как и блог, для души и мысле-упорядочивания?
    Кстати, сама ценность написания для систематизации мыслей в черепной коробке мне знакома. С этим полностью согласен!
    Только вот я не совсем понял Вашу радость по поводу моего "оттестования" Ваших мыслей: если Вы хотели такой реакции от человека НЕвоцерковленного, то разве может служить хорошим "экзаменом" одобрение человека воцерковленного (в данном случае, меня)? Или я как раз-то вписываюсь в Ваши параметры невоцерковленности? Просто любопытно...

    Пы.Сы. И итальянская, и латинская фраза переданы верно. Первую я слыхал в подобной интерпретации, вторую просто знаю.
    А "нарративное богословие" я упомянул просто потому что Ваш метод изложения немного вписывается в их подход к Библии и богословию: (1) ценность Библии как разворачивающейся истории и (2) использование повествований для донесения истины как едва ли не самый лучший способ объяснения христианского вероучения... Просто бросаться мещаниновской "прозой" с придыханием в голосе и счастьем в глазах не пытался :)

    ОтветитьУдалить
  5. Ростистав, обратите внимание: я написал В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ, что вроде бы подразумевает и вторую, и третью, и т.д. Равно как и слово «особо» не исключает ожидание реакции как таковой в принципе. Реакция интересна именно тем, что позволяет посмотреть на свою «кочку зрения» со стороны (кстати, если не ошибаюсь, на Вашей титульной странице что- то есть по этому поводу?).
    Что до вопроса о моей радости по поводу Вашей реакции – так ведь там тоже присутствуют слова «в первую очередь».
    А что до выводов о степени воцерковленности кого бы то ни было конкретного – такие выводы я делаю только относительно себя самого. Надо сказать, неутешительные.
    Меняю фразу поста на следующую: «Рад именно потому, что ОЧЕНЬ хотел от потенциального читателя, причем прежде всего - невоцерковленного, не связанного догматикой конкретной конфессии, именно такого восприятия. А уж тем более приятна оценка профессионального богослова».

    ОтветитьУдалить
  6. Уххх.... "профессионального богослова"... Я сейчас покраснею... Честно говоря, всегда некомфортно себя чувствую при такой харктеристике меня, всего-то несчастного студента с претензиями на титул "чувака еще мыслящего" (от 'homo sapiens')...
    А за мини-пояснение спасибо. Было любопытно уточнить некоторые детали. (Я вообще люблю уточнять всех и вся, что иногда "достает" мою жену :-D)
    Насчет "кочки зрения" на моей странице, не знаю. Там, по-моему, всё - сплошные точки, удлиненные в палочки и галочки, из которых получаются слова. Правда, мой блог чуть менее серьезен, чем Ваш. Но ведь у каждого таки есть свое вИдение (и видЕние) блоггинга и интернет-написательства. Поэтому suum cuiqui :)
    А Ваши библейские "письма другу" мне действительно нравятся. Богословскую начинку я чрезмерно не анализировал, да и по одному-двум примерам глупо делать глобальные выводы. Но prima facie выглядит неплохо.
    Кстати, если уж можно просить какой-нибудь сюжет, то мне вот интересно было бы почитать о последней вечере. Просто очень люблю читать наставления Иисуса "за столом" и, плюс, установление Евхаристии/Вечери лично для меня весьма важный элемент...
    Заранее спасибо и благословений, а то новая рабочая неделя начинается, как никак.

    П.С. Я, кстати, на вопрос об английском языке в моем блоге ответил. Там же :)

    ОтветитьУдалить